Sunday, April 6, 2008

カップケーキ



アメリカ人にもやっぱり赤ちゃんコトバってあるんだけど、難しくてできない。赤ちゃんしゃべりはできないけど、赤ちゃんでも犬でもアメリカ人はかわいいものを呼ぶときに、「パンプキン」とか「カップケーキ」とか「スイーツ」とかとにかく甘かったりおいしいものの名前を使うへんな習慣があるんだけど、うちの彼氏もニコを呼ぶときに「hey cupcake!」ってよく言う。赤ちゃん用品のごとく、アメリカは犬用品も充実してるんだけど、新しい首輪を買ってあげたいと思ってウェブを見てたら。。。カップケーキ首輪!!・・・カワイイ。買っちゃおうかな〜。ニコのコワイ顔には似合わないかな〜?

American culture has this interesting wording for calling cute things in life. When people call babies or puppies you always use "pumpkin" "cupcake" etc.... something yummy! I was web-browsing searching for new collar for our baby Nico and I found this cup cake collar!! I really like it but is it too cute for Nico's scary face??



もういっこマッシュルームのもあったんだけど、こっちの方がかわいい?意見お待ちしております。水色の方がかわいいんだけどさ、水色つけてると男の子と間違えられるのが不服なのです。
I also found this mushroom one. Which one do you like?? When she wear something blue, people think she is a boy, that's my concern. Anyway... Nico is snoring next to me! I would like to be reborn as a dog in my next life.

2 comments:

Anonymous said...

絶対にマッシュルームがいい!!

saknak said...

あっこ>だよね、私も今マッシュルームに傾いている。。。